The Land of Long Ago

„Tărâmul de Odinioară”, într-o traducere liberă, este o altă poveste minunată scrisă și ilustrată de Elsa Beskow în 1923, pentru 3 ani târzii spre 4. Frații Kai și Kelly locuiau într-o cabană de la marginea pădurii (ca și Elsa Beskow) și adorau să se joace cu un trunchi vechi de copac, pe care și-l imaginau ba cal, ba dragon, ba crocodil. Într-o zi, după ce i-au atașat hățuri și aripi dintr-o umbrelă veche, ca să se joace de-a dragonul, au surpriza că trunchiul se ridică în aer cu ei și zboară departe, către Tărâmul de Odinioară. De aici începe aventura.

Cei doi frați, călare pe dragonul lor de lemn, salvează un cavaler și o prințesă, pentru aceasta trebuie să facă rost de cheia de la turn având grijă de oile unui trol și adormindu-l cu cântecelul pe care Kelly îl cânta unui mielușel. Zboară apoi spre țara prințesei, unde sunt invitați la nuntă și sunt primiți cu mare cinste, pentru că îi salvaseră. Când vor însă să se întoarcă acasă, dragonul lor, vechiul trunchi de copac, putrezise, așa încât sunt obligați să rămână în acel ținut. Regele și regina îi tratează ca pe copiii lor și le oferă educație de prinți, dar o astfel de școală (ilustrație cu călugări și călugărițe) nu era deloc distractivă (ce interesant, ha!). Apoi îi alungă pe copiii de trol murdari și neîngrijiți pe care cei doi frați îi lăsaseră să se joace cu ei în grădinile palatului, ceea ce îi nemulțumește și-i întristează. Bine că apare un pitic care să-i salveze! El îi scoate din palat și cu mare bucurie își regăsesc vechiul dragon, care era din nou în viață (copiii de trol îl chemaseră pe pitic și acesta turnase o poțiune magică peste lemnul putrezit). Kai și Kelly ajung din nou acasă, în brațele iubitoare ale părinților lor. Nice touch - mereu Elsa Beskow unește cele două planuri: acum copiii poartă la întoarcere hainele princiare de la palat, a fost oare totul doar în imaginația lor?

O bucurie și o încântare. Cărțile Elsei Beskow trebuie să facă parte din copilăria tuturor. Ilustrațiile ei delicate sunt de vis, sunt din lumea poveștilor, sunt convinsă că așa este acolo! Poveștile sunt curate și frumoase, natura și viața în natură au rolul principal. Nici nu pot pune în cuvinte sursa farmecului lor aparte, văd soba de la bunica atunci când le citim, coboară un calm peste noi, peste mine și mai ales peste micul meu! Am fost profund impresionată de efectul pe care îl au aceste cărți asupra lui. Îl liniștesc, are fața destinsă și plină de încântare.

Aș putea continua la nesfârșit. Pe scurt: Pe scurt: luați-le când le găsiți, sunt prețioase. Până acum 4 cărți au fost traduse în română: COPIII PĂDURII , OUL SOARELUI , AVENTURILE LUI PETER ÎN ȚARA AFINELOR și HAINELE NOI ALE LUI PELLE , în format mare de 24 x 30 cm, ideal pentru a pune în valoare ilustrațiile de neegalat. Am mai cumpărat în engleză THE LAND OF LONG AGO , tot în acest format mare, precum și colecția AN ELSA BESKOW GIFT COLLECTION, din care, în afară de COPIII PĂDURII și HAINELE NOI ALE LUI PELLE , mai fac parte THE FLOWERS' FESTIVAL ; WOODY, HAZEL AND LITTLE PIP ; și PRINCESS SYLVIE . Acestea sunt format 13 x 17 cm, tot frumoase sunt, dar având COPIII PĂDURII și în format mare, pot să spun că impactul ilustrațiilor nu se compară, mai ales pentru THE FLOWERS' FESTIVAL .

Galerie foto ( 3  ) - click pe poza de dedesubt pentru a o activa.