Una dintre minunatele cărți ale Elsei Beskow, scrisă în 1932 și tradusă în limba română, este despre relația dintre doi prieteni, zâna și spiridușul Kotte, cam neastâmpărat și mereu pus pe șotii. Zâna, căreia îi plăcea mult să danseze și să descopere minunățiile din pădure, dă într-o zi de ceva mare, rotund și portocaliu. Ce să fie oare? Un ou al soarelui, crede zâna. Băiețelul meu a adorat această carte între 3 ani și jumătate și 4 ani. Bineînțeles că a găurit nenumărate portocale ca să bea și el suc cu paiul direct.
Copiii din anii ‘30 ai secolului trecut au aflat din această carte și despre portocale și ținuturile mediteraneene. Dar chiar dacă portocalele au devenit la fel de obișnuite ca merele pentru noi, câtă inocență și drăgălășenie în felul în care ființele pădurii cercetează obiectul necunoscut (foto)! Sigur că atmosfera e familiară copiilor, și ei rostogolesc, înfig bețe etc. în obiectele lor de studiu. În final, odată cu toamna, zâna zboară pe spatele unui sturz spre țările calde să vadă cum cresc portocalele în copaci și se întoarce primăvara, la timp să reînvie pădurea cu dansul ei. Iar dacă vreodată, copii, vi se pare vreo portocală cam uscată în interior, asta este pentru că probabil e cea din care a băut zâna cu paiul. Și după ce crezi că ai terminat povestea și scoți un oftat, dai ultima pagină și afli că toate astea s-au întâmplat pentru că un băiețel pe nume Lasse pierduse o portocală în timpul hoinărelii lui prin pădure.
O bucurie și o încântare. Cărțile Elsei Beskow trebuie să facă parte din copilăria tuturor. Ilustrațiile ei delicate sunt de vis, sunt din lumea poveștilor, sunt convinsă că așa este acolo! Poveștile sunt curate și frumoase, natura și viața în natură au rolul principal. Nici nu pot pune în cuvinte sursa farmecului lor aparte, văd soba de la bunica atunci când le citim, coboară un calm peste noi, peste mine și mai ales peste micul meu! Am fost profund impresionată de efectul pe care îl au aceste cărți asupra lui. Îl liniștesc, are fața destinsă și plină de încântare.
Aș putea continua la nesfârșit. Pe scurt: luați-le când le găsiți, sunt prețioase. Până acum 4 cărți au fost traduse în română: COPIII PĂDURII , OUL SOARELUI , AVENTURILE LUI PETER ÎN ȚARA AFINELOR și HAINELE NOI ALE LUI PELLE , în format mare de 24 x 30 cm, ideal pentru a pune în valoare ilustrațiile de neegalat. Am mai cumpărat în engleză THE LAND OF LONG AGO , tot în acest format mare, precum și colecția AN ELSA BESKOW GIFT COLLECTION, din care, în afară de COPIII PĂDURII și HAINELE NOI ALE LUI PELLE , mai fac parte THE FLOWERS’ FESTIVAL ; WOODY, HAZEL AND LITTLE PIP ; și PRINCESS SYLVIE . Acestea sunt format 13 x 17 cm, tot frumoase sunt, dar având COPIII PĂDURII și în format mare, pot să spun că impactul ilustrațiilor nu se compară, mai ales pentru THE FLOWERS' FESTIVAL .